Le lingue sono i miei ferri del mestiere.
In termini tecnici l’italiano è la mia lingua A (o madrelingua); l’inglese è la mia lingua B mentre russo e spagnolo sono lingue C.
Cosa significa?
Vuol dire semplicemente che interpreto in simultanea da inglese a italiano e da italiano inglese. Invece per le altre lingue traduco solo da russo e spagnolo verso l’italiano.
Oltre le lingue c’è di più!
La conoscenza delle lingue è però solo una delle competenze necessarie per fornire un ottimo servizio di interpretariato o traduzione.
Approfondite ricerche prima degli incarichi, aggiornamento professionale continuo, un occhio di riguardo alle innovazioni tecnologiche e l’interesse per la Business Etiquette mi permettono di offrire una consulenza professionale adatta a diversi contesti.
Scopri le mie lingue di lavoro!